friday, 4 april
10 am to 5.30 pm (To be seated by 09.30 AM)
MILAREPA: GREAT YOGI AND MYSTIC (an introduction) by H.H 17th
Gyalwang Karmapa Ogyen Trinley Dorje
Venue : Sri Sathya Sai International Centre
Bhisham Pitamah Marg - Lodhi Road
An invitation to experience the journey to the extraordinary life of Jetsun Milarepa; the yogi and mystic, a life of sincere effort, tireless dedication, and amazing austerity culminating in supremely enlightened wisdom and all-embracing compassion
This is the first in the series of talks by His Holiness on the essence of the teachings of Jetsun Milarepa who undertook the most rigid asceticism to reach the pinnacle of an enlightened state. Free from the cycle of Samsara in one lifetime, and passed on his accomplishments for the welfare of all sentient beings.
Prior Registration required - open till 31 March 2014
Registration form is below. Please complete and mail to
email@example.com . Registration numbers will be allotted and emailed to you after 31st March. This will be required for entry.
Registration Form can also be downloaded from www.internationalbuddhistconfederation.com (News & Updates/Member News)
IBC: +91 - 11 - 6461 9584
The Attic: 011-23746050
INTERNATIONAL BUDDHIST CONFEDERATION (IBC)
And THE ATTIC
REGISTRATION COMPULSORY FOR ALL AGES: PLEASE COMPLETE AND RETURN BY 31 MARCH 2014
Title (monk/ ven) (nun/ ven) (lay/ mr/ mrs/ ms)
first name last name
nationality passport no (Non Indian Nationals)
Date of Birth (optional)
phone (work) phone (home) (mobile)
FOR OFFICE USE ONLY - REGISTRATION NUMBER ALLOTTED:
tuesday 8th april
6.30 pm 'The Romany Trail', a film by Jeremy Marre. Introduction by Dr Punita Singh
On Tuesday, April 8th, we will celebrate International Roma Day at The Attic in the heart of India’s capital, New Delhi.
A short introduction by Dr Punita Singh will be followed by the screening of the film.
The film traces the music and culture of the gypsies along the route they travelled from India through the Middle East into Europe. Released in 1982, the film presents a rare glimpse into the life of the Roma people in Eastern Europe in the age of Communism. The film concludes with scenes from the 3rd World Romani Congress held in Germany in 1981 at which Roma people from across the world came together and interacted with each other and with brethren from India.
Director: Jeremy Marre, Language: English, 60 minutes, 1982
friday 18th april
6.30pm Moonweavers – Chaand ke Julaahe Presents “Lost in Translation” - an evening of poetry translated from Bhojpuri, Awadhi, Punjabi, and Bengali into English and Hindi
Every language has its own universe of meanings and associations that spring from cultural specifics. In translation there is a clash of these universes. The translator brings alive the dynamics of one language into the linguistic system of another leading to an exciting creative process. Celebrating this spirit of translation, we bring to you a group of translators who will be reading from their translated works.
Amrita Bera from Bengali to English and Hindi,
Santosh Kumar from Bhojpuri to Hindi and English,
Subhash Neerav from Punjabi to Hindi and
Parthajeet Das reading from his translations of Kabir’s verse from colloquial Sadhu Khadi / Awadhi to English.
Amrita Bera - regularly translates in Hindi, English and Bengali. Has translated and published “Light through a Labyrinth” from Hindi to English. Regularly translates Taslima Nasrin from Bengali to English. Her translation of the 7th part of Taslima Nasrin’s autobiography “Nirvasan” translated into Hindi has received the “Anjana Sahajwala Smriti Puraskar”, 2012.
Santosh Kumar – Writer, translator. Writes and translates in Bhojpuri, Hindi and English. Published work in English History of Bhojpuri literature, Bhojpuri short stories, Dalit Bhojpuri literature – Trends and issues.
Published work in Hindi Collection of Bhojpuri poems “Shabdon ki chaon mein”. He is the literary and Assistant editor of various Bhojpuri and Hindi magazines - Hello Bhojpuri, Bhojpuri Zindagi, Purvankur and Bhojpuri Panchayat.
Subhash Neerav – Writer, translator. Writes in Hindi, translates from Punjabi to Hindi. Has 3 Hindi story collections and 2 collections of Hindi poems. Done extensive translation of Punjabi stories and poetry of Punjabi writers like Balbir Madhopuri, Harjeet Atwal , Jinder. Received “Mata Sharbati Devi Smriti Puraskar – 1992” award for best Punjabi translation and “Manch Puraskar 2000”. Runs literary blogs “Setu Sahitya”, “Vatika”, “Katha Punjab”, “Gavaksh” and “Srijan Yatra”.
Parthjeet Das - advisor to Govt. of India on education. Writes in English and Hindi. He is drawn to the work of the sufis. He has translated Kabir from colloquial Sadhu Khadi/Awadhi to English. His published collection of poetry in English is “Silent Horizon” .
'Monthly Monologue: Why it Speaks to Me?'
Hindustani Awaaz, in collaboration with The Attic, presents a monthly series of monologues: poetry, literature, short stories, plays, essays, nazms, ghazals. On the last Thursday of each month, a series of eclectic speakers present/sing/recite their favourite Urdu text and explain why the text ‘speaks’ to them the way it does. They share their passion for a poet, a text, even a fragment and tell us why, from all they have read, those particular set of words speak to them with a familiarity that is at once unique and insistent.
thursday 24th april
6.30 pm ‘Why Nazir Akbarabadi Speaks to me' by Sohail Hashmi
Nazeer Akbarabadi (Wali Muhammad) (1735–1830) was the Father of Nazm, (a genre of Urdu poetry). His mother was the daughter of the governor of Agra Fort then known as Akbarabad.
Only 6000 of his roughly 200,000 verses have survived. His poetry conveyed the plight of the common people in their own everyday language and was very popular among the masses. His poetry has been neglected due to the lack of the “elite” element but discerning fans of Urdu poetry will not fail to recognize the greatness of “Banjaranama” (chronicle of a nomad), “Kaljug nahin karjug hai yeh”, “Aadmi Naama” (chronicle of man).
In the early 50’s, one of the greatest theatre personalities of modern India Habib Tanvir, wrote and directed his first significant play Agra Bazar, based on the works and times of Nazir Akbarabadi, using local residents and folk artist from Okhla village in Delhi.
Sohail Hashmi He produces documentary films, is involved in women’s education, is a social activist, writes on the lesser known monuments of Delhi, its water bodies and its landscape. He is deeply interested in the heritage of Delhi, its language, its food and its wonderful eating places makes and loves to showoff his city to anyone who is interested.He studied in Aligarh and Delhi and did his graduation and post graduation from Delhi University. He gave up his PhD in JNU mid way to work full time with the CPI (M).
He is a former Director of Leap Years - a Creative Activity Centre for Children, a founding trustee of SAHMAT. He conceptualised, researched and scripted a 4 part series on the History of Urdu for the MEA that was shown on Discovery for four Years, he conceptualised and scripted 9 part series on Pioneers of Women's Education in India and a 5 part series Shehernama on the history of Shahjahanabad. He has scripted 6 half hour documentaries on the real life stories of 6 rural women and their struggles to become literate and self reliant. Sohail writes a monthly column "Past Present Continuous" for Terrascape on culture, heritage and conservation and blogs irregularly, on issues of culture and communalism at Kafila.org. He conducts heritage walks in Delhi and loves to cook and talk about food.